Skip to main content
+39 0578 754025
Prenota / Book

Menu

by

Antipasti
To begin


  • Onion tarte del Dopolavoro con crème fraîche / 18

    Dopolavoro onion tarte with crème fraîche

  • Selezione di pecorini Caseificio Val d’Orcia / 15

    Selection of local cheese from Caseificio Val d'Orcia

  • Selezione di salumi del territorio / 15

    Selection of local cold cuts

  • Crostini selezione dello chef / 10

    "Crostini" bread selection of the chef

  • Dopolavoro (per due persone): selezione di salumi del territorio, pecorini Caseificio Val d’Orcia e crostini, accompagnati da marmellate e giardiniere fatte in casa / 24

    Dopolavoro: selection of local cured meats, pecorino cheese by Caseificio Val d'Orcia, "crostini" bread, homemade marmelades and pickled vegetables

  • Patè di fegatini toscano caldo con crostini di pane / 12

    Liver Tuscan warm paté with bread croutons

  • Tartare di manzo battuta al coltello, olio e fiocchi di sale Maldon / 18

    Beef tartare with oil and Maldon salt flakes

  • Tartare di manzo battuta al coltello, peperone arrosto e nocciole / 20/

    Beef tartare with roasted pepper and hazelnut

  • Carpaccio di manzo, castagne ed erbe aromatiche / 20

    Beef carpaccio, chestnuts and aromatic herbs

Primi piatti
Pasta and soup

  • Pici fatti in casa all’aglione della Valdichiana o al ragù toscano / 16

    Homemade "pici" pasta with Valdichiana "aglione" garlic in tomato sauce or Tuscan ragù

  • Tortelli ripieni di faraona e patate in brodo di funghi / 22

    Homemade tortelli filled with guinea-fowl and potatoes, in a mushrooms broth

  • Pacchero, crema di broccolo fonduta di pecorino e mandorle / 18

    Pacchero pasta, broccoli cream, pecorino cheese fondue and almonds

  • Ribollita / 14

    Tuscan soup with bread, vegetables and legumes

  • Zuppa di legumi / 16

    Legumes soup

  • Tagliolini vongole ceci e limone / 18

    Tagliolini pasta with clams, chickpeas and lemon


Dalla griglia
From the grill

  • Grigliata mista di suino servita in spiedo con verdure accompagnata da patate arrosto / 20

    Mixed grilled pork served with baked potatoes

  • Galletto cotto al mattone accompagnato da patate arrosto / 24

    Baby chicken grilled on brick with roasted potatoes

  • Filetto di manzo servito con salsa olandese / 26

    Beef fillet with Hollandaise sauce

  • Tagliata di controfiletto di manzo / 22

    Beef sirloin tagliata

  • Picanha cotta a bassa temperatura servita con fondo bruno e verdure croccanti / 28

    Picanha cooked at low temperature with brown stock and crunchy vegetables

  • Ribs di maiale cotte a bassa temperatura e glassate con salsa teriyaki, con patate arrosto / 24

    Ribs cooked at low temperature iced with teriyaki sauce, with roasted potatoes

  • Polpo alla griglia con salsa chimichurri / 24

    Grilled octopus with chimichurri sauce

il nostro dry aged
dry aged meats

  • Selezione del Dopolavoro / 6,5hg
  • Angus Beef / 9,5hg
  • Chianina IGP / 9hg
  • Rubia Gallega / 13hg
  • Simmenthal /9hg

i contorni
sides

  • Fagioli all’uccelletto / 7

    Beans cooked in tomato, garlic and sage

  • Fagiolini verdi all’agro o ripassati con aglio e olio / 7

    Green beans with lemon or sautéed with garlic and oil

  • Insalata mista / 7

    Mixed salad

  • Patate arrosto / 7

    Roasted potatoes

  • Patatine fritte / 7

    French fries


I NOSTRI BICOBURGER
Our bicoburgers

  • Bicoburger – il panino del Dopolavoro cotto su piastra nel fuoco, hamburger di manzo 150 gr, cipolla sotto aceto, insalatina coleslaw, pomodoro, pecorino fresco e maionese alla nepitella, con patate fritte / 20

    Bicoburger – the sandwich by Dopolavoro cooked on plate on fire, beef hamburger 150 gr, pickled onion, coleslaw salad, tomato, fresh pecorino cheese and calamint mayonnaise, with french fries 

  • Bicoburger vegetariano - il panino del Dopolavoro cotto su piastra nel fuoco, burger di riso e barbabietola, insalatina coleslow, crema di pecorino e giardiniera, con patatine fritte / 20

    Vegetarian bicoburger – the sandwich by Dopolavoro cooked on plate on fire, rice and beetroot burger, coleslaw salad, pecorino cream and pickled vegetables, with french fries

Dolci
Dessert

  • Cantucci accompagnati da Vin Santo / 10

    Home made "Cantucci" served with Vin Santo sweet wine

  • Tiramisù / 10

    Tiramisù

  • Torta caprese in tazza con marmellata di frutti rossi e panna semimontata alla vaniglia / 10

    "Caprese" cake in a cup with berries marmalade and half whipped cream

  • Crème brûlé alle castagne / 10

    Crème brûlé with chestnuts

  • Pane burro e marmellata - pan brioche, burro al limone e composta di frutta fatta in casa / 10

    Bread, butter and marmelade - pan brioche, butter aromatized with lemon and homemade fruit mustard


Coperto € 3,00
Disponibile opzioni gluten free

Allergeni

Per qualsiasi esigenza o necessità, si prega di chiedere al personale di sala.
For any further information please ask to one of our staff

*I piatti o gli ingredienti contrassegnati con l'asterisco sono congelati o surgelati all'origine dal produttore oppure possono essere sottoposti in loco ad abbattimento a temperatura negativa per garantirne la qualità e la sicurezza come descritto nelle procedure del Piano Haccp ai sensi del Reg. CE 852/04
*Depending on the availability of the market, some ingredients may be frozen

  • cereali contenenti glutine, cioè grano, segale, orzo, avena, farro, kamut o i loro ceppi derivati e prodotti derivati

  • crostacei e prodotti a base di crostacei
  • uova e prodotti a base di uova
  • pesce e prodotti a base di pesce
  • arachidi e prodotti a base di arachidi
  • soia e prodotti a base di soia
  • latte e prodotti a base di latte ( incluso lattosio )
  • frutta a guscio, vale a dire mandorle, nocciole, noci, noci di acagiù, noci di pecan, noci del brasile, pistacchi, noci di macadamia o noci del Queensland, e i loro prodotti
  • sedano e prodotti a base di sedano
  • senape e prodotti a base di senape
  • semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo
  • anidride solforosa e solfiti in concentrazioni superiori a 10 mg/kg
  • lupini e prodotti a base di lupini
  • molluschi e prodotti a base di molluschi
  • cereals containing gluten, i.e. wheat, rye, barley, oats, spelled, kamut or their derivative strains and derivatives

  • shellfish and shellfish based products

  • eggs and egg products

  • fish and fish products

  • peanuts and peanut products

  • soy and soy products

  • milk and milk products (including lactose)

  • nuts, i.e. almonds, hazelnuts, walnuts, cashew nuts, pecans, Brazil nuts, pistachios, macadamia nuts or Queensland nuts, and their products

  • celery and celery-based products

  • mustard and mustard products

  • sesame seeds and sesame seed products

  • sulfur dioxide and sulphites in concentrations above 10 mg/kg

  • lupins and lupine-based products

  • molluscs and shellfish-based products